TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 9:2

Konteks
9:2 “Tell 1  all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want 2  to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’” 3 

Hakim-hakim 9:5

Konteks
9:5 He went to his father’s home in Ophrah and murdered his half-brothers, 4  the seventy legitimate 5  sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal’s youngest son, escaped, 6  because he hid.

Hakim-hakim 9:18

Konteks
9:18 But you have attacked 7  my father’s family 8  today. You murdered his seventy legitimate 9  sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative. 10 

Hakim-hakim 9:24

Konteks
9:24 He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother 11  who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them. 12 

Hakim-hakim 12:14

Konteks
12:14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys. He led Israel for eight years.

Hakim-hakim 12:2

Konteks

12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 13  I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 14 

1 Raja-raja 10:1

Konteks
Solomon Entertains a Queen

10:1 When the queen of Sheba heard about Solomon, 15  she came to challenge 16  him with difficult questions. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:2]  1 tn Heb “Speak into the ears of.”

[9:2]  2 tn Heb “What good is it to you?”

[9:2]  3 tn Heb “your bone and your flesh.”

[9:5]  4 tn Heb “his brothers.”

[9:5]  5 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[9:5]  6 tn Heb “remained.”

[9:18]  7 tn Heb “have risen up against.”

[9:18]  8 tn Heb “house.”

[9:18]  9 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[9:18]  10 tn Heb “your brother.”

[9:24]  11 tn Heb “their brother.”

[9:24]  12 tn Heb “so that the violence done to the seventy sons of Jerub-Baal might come, and their blood might be placed on Abimelech, their brother, who murdered them, and upon the leaders of Shechem, who strengthened his hands to murder his brothers.”

[12:2]  13 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”

[12:2]  14 tn Heb “hand.”

[10:1]  15 tn Heb “the report about Solomon.” The Hebrew text also has, “to the name of the Lord,” which fits very awkwardly in the sentence. If retained, perhaps it should be translated, “because of the reputation of the Lord.” The phrase, which is omitted in the parallel passage in 2 Chr 9:1, may be an addition based on the queen’s declaration of praise to the Lord in v. 9.

[10:1]  16 tn Or “test.”

[10:1]  17 tn Or “riddles.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA